PAYLAŞ

Noter onaylı apostil işlemlerinde, yabancı uyruklu şirketlerle iş yaparken, yurt dışına çıkmaya karar verdikten sonra gibi durumlarda karşımıza çıkan sorunlardan biri gerekli belgeleri gideceğimiz veya iş yapacağımız ülkenin dilinde tercüme etmemizin gerekmesidir. Karşımızdaki ülkenin dilini ne kadar biliyor olsanız bile belge tercümesi konusunda yetersiz kalabilirsiniz ve ufak bir hatada söz konusu işlemler çok daha uzun sürebilir veya işlerinizi riske atmış olabilirsiniz. Bu tarz durumlarda tercüme bürolarıyla çalışmayı profesyonel tercüme hizmeti almayı tercih etmeniz daha sağlıklı sonuçlar elde etmenizi sağlayacaktır. Peki tercüme hizmeti almadan önce nelere dikkat etmeniz gerekli?

Bu yazımızda tercüme hizmeti almadan önce dikkat etmeniz gerekenleri sizler için derledik. Bu konuda bize yardımcı olan Boğaziçi Tercüme Bürosuna ve çalışanlarına teşekkürü borç biliriz. Profesyonel Tercüme Hizmeti almayı düşünüyorsanız Boğaziçi Tercüme Bürosunu gönül rahatlığıyla tercih edebilirsiniz.

Önceki İşler Hakkında Kısa Bilgiler Edinin

Çalışmak istediğiniz firmanın deneyimi ve önceki işleriyle ilgili kısa bilgiler edinmelisiniz. Tercih etmek istemeyeceğiniz firmayla çalışacak olabilirsiniz ve sonradan pişman olmamak için anlaşma sağlamadan önce çalışmak istediğiniz firmanızla ilgili detaylı bilgiler almaktan çekinmeyin. Tercih ettiğiniz firmanın tercümanlarıyla ilgili ayrıntılı bilgi edinmeli ve tercüme edilecek olan belgenizin yeminli tercüme olması gerekse, sizin işinizi yapacak olan tercümanın yemin zaptını inceleyebilirsiniz.

Referanslar Çok Önemli

Tercih ettiğiniz tercüme firmasının mevcut referansları hakkında araştırmalar yapmalısınız. Genellikle büyük firmaların tercih ettiği tercüme bürolarını seçmeniz sizin için en doğru seçim olacaktır. Tercüme hizmeti alacağınız firmanın referanslarının iyi olmasının size geri dönüşümü kaliteli bir hizmet almış olmanız olacaktır.

Pazar Araştırması Yapın

Tercüme sektöründe sabit fiyatlara denk gelmek zor olmakla beraber farklı ücretlendirme yöntemleri bulunmaktadır. Sayfa başına, harf ve kelime başına gibi yapılan ücretlendirmeler bunların bazılarıdır. Bu sektörde hizmet veren farklı firmalardan teklif alabilirsiniz. En ucuz fiyatı veren firmayla çalışmalısınız demek yanlış olacaktır. Tercüme sektöründe kalite çok önemlidir, ucuz fiyatlı tercüme hizmetleri kalitesiz hizmeti de beraberinde getirebilir. Pazar araştırması yaparak fiyatlarla ilgili daha detaylı bilgi sahibi olabilirsiniz kıyaslama yapabilirsiniz fakat fiyat tek kıstasınız olmamalı.

Firmayı daha yakından tanıyın

Çalışmak istediğiniz firmayla mümkünse yüzyüze görüşmeyi tercih edin. Firmalar işinizi yapmadan önce doğal olarak ücretin bir kısmını talep edebiliyorlar. Ücreti ödemiş olsanız bile geri dönüş alamayabilirsiniz bu yüzden çalışmak istediğiniz firmayla yüzyüze görüşmeniz daha sağlıklı sonuç almanızı sağlayacaktır. Aksi bir durumda iletişime geçebilecek kadar firmanızı yakından tanımanızı öneriyoruz.

Teslim Tarihini Unutmayın

İşini profesyonel yapan firmalar iş teslim tarihine yakın sizi bilgilendirecektirler. Disiplinli ve özverili çalışan firmalar sizleri uygulanacak olan işlemler hakkında adım adım bilgilendireceklerdir. Durum böyle olsada kalitesiz tercüme hizmeti sunan firmalar da tam tersi olabiliyor ve aylarca uğraştırmaları söz konusu olabiliyor. Teslim tarihini işe başlamadan önce konuşmalı ve bu konuya kesinlik kazandırmalısınız.

Çeviri hizmeti almadan önce yapılması gerekenleri kısaca özetlemiş olduk. Bu adımları uyguladığınız sürece olumsuz hizmet alma olasılığınız düşük olacaktır.

BİR CEVAP BIRAK

Please enter your comment!
Please enter your name here